В первой и второй частях этой книги представлена мрачная картина: большинство людей живут, коротая время в ожидании прихода Ригор Мортиса или Санта Клауса, причем выбор того, чем заниматься в ходе этого затянувшегося ожидания, очень небогат. Это повсеместно распространенная картина, но она отнюдь не обязательна. Некоторым счастливчикам дано нечто, не входящее в рамки любых классификаций поведения, нечто более ценное, чем любые игры, — способность сознавать происходящее, действовать спонтанно и вступать в подлинно близкие отношения с другими людьми. Но неподготовленному человеку все три возможности представляются пугающими и даже опасными. Пожалуй, для большинства людей лучше оставаться такими, какие они есть, и искать решение своих проблем в популярных социальных методах, например в чувстве общности с другими людьми. Об этом можно было бы сказать и так: для человечества в целом нет надежды, но для отдельного человека она есть.
_________________________
[1] Венгерский врач и акушер XIX века. Резко сократил распространение родовой горячки, введя в обыкновение тщательное мытье рук. Это нововведение вначале было встречено очень враждебно. – Прим. пер.
[2] Либидо – в теории Фрейда и Юнга синоним психической энергии, основанной на сексуальном возбуждении. – Прим. пер.
[3] В момент возникновения (лат.). – Прим. пер.
[4] Герой комиксов. – Прим. пер.
[5] Трупное окоченение (лат.). – Прим. ред.
[6] Подробно (лат.). – Прим. пер.
[7] По‑английски это значит Белый и Черный. Иногда, если в игре участвуют больше двух игроков, Берн использует и другие «цветные» обозначения, например Рэд – Красный. – Прим. пер.
[8] Фанфарон зла. – Прим. пер.
[9] Рассел, Бертран (1872–1970), Уайтхед, Альфред (1861–1947) – известные английские ученые, философы и специалисты по логике. – Прим. пер.
[10] Франклин, Бенджамин (1706–1790) – американский государственный деятель, дипломат, писатель и изобретатель. – Прим. пер.
[11] Образ жизни (лат.). – Прим. пер.
[12] Не участвует в преступлении (лат.); в данном случае – играет не по правилам. – Прим. пер.
[13] Синий. – Прим. пер.
[14] Коричневый. – Прим. пер.
[15] Речь идет об известном эпизоде из Библии. – Прим. пер.
[16] Способ действия (лат.). – Прим. пер.
[17] Авантюристы XVIII века, авторы знаменитых автобиографических книг. – Прим. пер.
[18] Обсессия – разновидность навязчивого состояния, не требующая особых условий для своего проявления. – Прим. пер.
[19] Направление в американской психологии, основанное К.Роджерсом. – Прим. пер.
[20] Знаменитый французский врач XVI века. – Прим. пер.
[21] Прежде всего не навреди (лат.). – Прим. пер.
[22] Целительная сила природы (лат.). – Прим. пер.
Из коллекции Алексея Кельмакова
FidoNet 2:5050/13.59