Зевс, приведя и троянцев, и Гектора к стану ахейцев,- Им предоставил нести пред судами труды и страданья
- Без передышки, а сам перевел свои светлые взоры
- Вдаль, созерцая страну укротителей конских - фракийцев,
- 5 Мисян, бойцов рукопашных, и славный народ гиппемолгов
- Молокоядных, и племя абийцев, мужей справедливых,
- К Трое ж совсем перестал обращать светозарные взоры.
- В духе не ждал он своем, чтобы кто из богов олимпийских
- Вышел еще иль троянцев поддерживать, или данайцев.
-
- 10 Слеп в наблюдении не был, однако, Земли колебатель.
- Он с удивленьем смотрел на войну и кровавую битву,
- Сидя на самой высокой вершине лесистого Сама
- В горной Фракии; оттуда он явственно видел всю Иду,
- Видел и город Приама, и стан корабельный ахейцев.
- 15 Выйдя из моря, он там восседал и скорбел об ахейцах,
- Мощью троянцев смирённых, и гневался сильно на Зевса.
- Тотчас поднявшись, пошел он с вершины горы каменистой,
- Быстро ногами шагая. Леса и высокие горы
- Затрепетали под тяжкой стопою бессмертного бога.
- 20 Три лишь он сделал шага и с четвертым уж цели достигнул, -
- Эг. В глубинах залива его там дворец знаменитый
- Высится, - весь золотой и сверкающий, вечно нетленный.
- В Эги прибыв, запряг в колесницу он двух медноногих,
- Быстролетящих коней с золотою и длинною гривой;
- 25 В золото тело и сам облачил, сработанный дивно
- Бич захватил золотой и, в блестящую став колесницу,
- Коней погнал по волнам. Взыграли чудовища бездны,
- Всплыли из логов своих, узнавая в восторге владыку;
- Радостно море пред ним раздавалось. А лошади быстро
- 30 Мчались, и медную ось даже снизу вода не мочила.
- К стану ахейцев несли его лихо скакавшие кони.
-
- Есть большая пещера в бездонных глубинах залива
- Меж островов Тенедоса и круто-скалистого Имбра.
- Там удержал лошадей колебатель земли Посейдаон
- 35 И, отвязав от ярма, амвросической бросил им пищи
- В корм, а на быстрые ноги им путы надел золотые,
- Несокрушимые, чтобы на месте все время те кони
- Ждали владыку. А сам он отправился в лагерь ахейцев.
-
- Войско троянское всею громадой, как пламя, как буря,
- 40 Вслед безудержно летело за Гектором, сыном Приама,
- С шумом, с неистовым криком. Надеялись все они твердо,
- Взяв корабли, перебить перед ними храбрейших ахейцев.
- Но Посейдон земледержец, могучий земли колебатель,
- Дух возбудил аргивян, из глубокого моря поднявшись.
- 45 Он, уподобясь Калхасу и видом, и голосом звучным,
- К первым воззвал он к Аяксам, самим того же желавшим:
- "Вы только оба, Аяксы, спасете ахейское войско!
- Только о мужестве помните вы, не о бегстве ужасном.
- В месте другом не боялся б я рук необорных троянцев,
- 50 Всею толпою проникших за стену великую нашу:
- Ибо их всех остановят ахейцы в красивых поножах.
- Здесь же ужасно боюсь я, чтоб нас не постигло несчастье, -
- Здесь, где, подобный огню, начальствует бешеный этот, -
- Гектор, хвалящийся тем, что он сын всемогущего Зевса!
- 55 Пусть же и вам кто-нибудь из бессмертных положит на сердце
- Крепко стоять и самим, ободрять и других на сраженье.
- Вы бы напор отразили его от судов быстроходных,
- Если и сам Олимпиец на битву его устремляет".
-
- Так Земледержец сказал и жезлом их обоих ударил,
- 60 И преисполнил того и другого великою силой.
- Сделал им легкими члены, - и ноги, и руки над ними.
- Сам же, как ястреб, умчался от них быстрокрылый, который
- С очень высокой поднявшись скалы, только козам доступной,
- Через равнину несется преследовать птицу другую.
- 65 Так устремился от них Посейдон, потрясающий землю.
- Первым быстрый Аякс догадался, сын Оилеев,
- И обратился тотчас к Теламонову сыну Аяксу:
- "Кто-то, Аякс, из богов, на высоком Олимпе живущих,
- Образ Калхаса приняв, нам велит пред судами сражаться.
- 70 Нет, не Калхас это был, боговещий гадатель по птицам;
- Очень легко по ступням и сзади по икрам узнал я
- Прочь уходящего бога: легко познаваемы боги.
- Также и дух у меня вдруг с чего-то в груди разгорелся,
- Рвется на много сильнее с врагом воевать и сражаться,
- 75 Рвутся в битву и ноги внизу, и поверху руки".
-
- Так Оилиду в ответ промолвил Аякс Теламоний:
- "Так же на пике сейчас и мои необорные руки
- Жадно дрожат, и сила растет, и сами собою
- Движутся ноги. Готов хоть один на один я сразиться
- 80 С Гектором, сыном Приама, неистово рвущимся в битву".
-
- Так говорили они, обращаясь с речами друг к другу,
- Радуясь бранному пылу, в сердца их вселенному богом.
-
- Земледержатель меж тем возбудил находившихся сзади,
- Сердце себе освежавших вблизи кораблей быстроходных.
- 85 Милые члены ослабли у них от усталости тяжкой,
- Сердце им удручало жестокое горе при виде
- Гордых троянцев, толпою прорвавших великую стену.
- Слезы, глядя на них, под бровями они проливали,
- Горькой беды избежать не надеялись. Но Земледержец
- 90 Сразу, явившись, сплотил их в могучие духом фаланги.
- К Тевкру он прежде всего обратился с призывом, к Леиту;
- После того Пенелей был им позван, Фоант с Деипиром
- И возбудители кликов в бою, Мерион с Антилохом.
- К ним он ко всем со словами крылатыми так обратился:
- 95 "Стыд нам большой, молодежь! Вот уж вы-то, я думал, наверно,
- В битве участвуя, наши спасете суда от троянцев!
- Если ж и вы от злосчастной войны уклоняться начнете, -
- День настает, очевидно, когда от врага мы погибнем!
- Горе! Великое чудо своими глазами я вижу!
- 100 Страшное чудо, какому, я думал, вовек не свершиться!
- Перед судами ахейцев троянцы, - троянцы, что прежде
- Ланям подобились робким и слабым, которые праздно
- По лесу бродят туда и сюда и становятся быстро
- Пищею барсов, волков и шакалов, в борьбу не вступая!
- 105 Так и троянцы, бывало, в лицо не решалися выждать
- Силы ахейцев и рук их могучих, - никак не решались!
- Нынче ж далеко от стен пред судами троянцы воюют
- Из-за проступка вождя и по нерадивости войска.
- Злобу питая к вождю, защищать оно больше не хочет
- 110 Наших судов, и пред ними себя отдает на убийство.
- Если, однако, и вправду пред всеми жестоко виновен
- Сын Атрея, герой Агамемнон пространнодержавный,
- Что оскорбленье нанес быстроногому сыну Пелея, -
- Нам-то самим не годится никак уклоняться от боя!
- 115 Тотчас исправимся все! Исправимы сердца благородных!
- Вы ведь совсем непристойно забыли о храбрости бурной, -
- Вы, средь войска ахейцев храбрейшие! Сам я не стал бы
- Спорить с воином тем, который из боя уходит,
- Просто как трус. Но на вас от всего негодую я сердца!
- 120 Неженки! Вскоре, наверно, уже по беспечности этой
- Вы еще большее зло совершите! Наполните сердце
- Гневом себе и стыдом! Возникает великая битва!
- Гектор могучеголосый у самых судов уже бьется,
- Он и ворота, могучий, разбил и засовы сорвал с них!"
-
- 125 Так разжигая ахейцев, поднял у них дух Земледержец.
- Вскоре к обоим Аяксам собрались фаланги и стали
- Грозной стеной. Ни Apec, ни бодрящая к бою Афина
- С пренебреженьем на них не взглянули б. Храбрейшие мужи
- Были подобраны здесь, и троянцев с Гектором ждали, -
- 130 Пика близ пики, щит у щита, заходя под соседний.
- Шлем тут со шлемом, и щит со щитом, человек с человеком
- Близко смыкались; вперед наклонившись, боец прикасался
- Шлемом к переднему шлему, - так тесно стояли ахейцы.
- В смелых колеблясь руках, слоями тянулися копья.
- 135 Духом рвались аргивяне вперед, желая сразиться.
-
- Тесно сомкнувшись, троянцы ударили первыми. Вел их
- Гектор, летя на врагов, словно камень округлый, который
- Был от утеса оторван разлившейся бурно рекою,
- Водным напором подмывшей основы бесстыдного камня.
- 140 Прыгая, катится он, и трещит под ударами камня
- Лес; непрерывно и прямо он мчится, пока на равнину
- Не упадет, и уж дальше не катится, как ни хотел бы.
- Так же и Гектор: сначала грозил, что до самого моря
- Путь через стан и суда аргивян без усилий проложит,
- 145 Всех избивая; когда ж на густые ряды натолкнулся, -
- Стал, находясь уже близко. И натиском дружным ахейцы,
- Встретив ударами острых мечей и пик двуконечных,
- Гектора прочь отогнали. И он отступил, содрогаясь.
- Голосом громким вскричал он, чтоб всем было слышно троянцам:
- 150 "Трои сыны и ликийцы, и вы, руКопашцы-дарданцы,
- Стойте твердо! Ахейцы меня не надолго удержат,
- Как бы плотно они, сомкнувши ряды, ни стояли, -
- Все же отступят пред пикой моей, раз ведет меня вправду
- Геры супруг громоносный, в богах наилучший меж всеми!"
-
- 155 Так говоря, возбудил он и силу, и мужество в каждом.
- Гордо шел меж других Деифоб, рожденный Приамом,
- Щит, во все стороны равный, держал у себя он пред грудью,
- Легким шагом идя и тело щитом прикрывая.
- Тут Мерион в Деифоба блестящей нацелился пикой;
- 160 Не промахнулся и в круглый попал ему щит волокожный;
- Кож не пробил он однако; уж раньше того обломилось
- Медное жало на древке огромном. Свой щит волокожный
- В сторону быстро отвел Деифоб, испугавшися духом
- Бурного лета копья Мериона. Герой же обратно
- 165 В строй воротился друзей, негодуя на то и другое:
- Что и победа ушла, и крепкая пика сломалась.
- Быстро отправился он к кораблям и ахейскому стану,
- Чтобы копье принести, которое в ставке осталось.
-
- Все остальные сражались, и крик поднялся неугасный.
- 170 Первым Тевкр Теламоний отважного сверг копьеборца,
- Имбрия, Ментора сына, конями богатого мужа.
- Раньше прибытия рати ахейской в Педейоне жил он,
- С Медесикастой, побочной Приамовой дочерью, в браке.
- Но лишь прибыли в судах, на обоих концах искривленных,
- 175 К Трое данайцы, явился он в Трою, меж всех отличался,
- Жил у Приама, который к нему относился, как к сыну.
- Сын Теламонов под ухо вонзил ему длинную пику,
- Вырвав тотчас же назад. И упал он, как ясень, который,
- Всем отовсюду заметный на горной вершине высокой,
- 180 Медью подрубленный, книзу листву свою нежную клонит.
- Так он упал. Зазвенели доспехи, пестревшие медью.
- Кинулся к Имбрию Тевкр, чтоб его обнажить от доспехов.
- Гектор в него в это время блестящей нацелился пикой.
- Тевкр увидал, увернулся и еле избегнул удара.
- 185 Пика же в грудь Амфимаха ударила, сына Ктеата
- Акториона, в то время, как он выходил на сраженье.
- С шумом на землю упал он. Доспехи на нем зазвенели.
- Кинулся Гектор, чтоб шлем, на висках прилегающий плотно,
- Снять с головы Амфимаха, Ктеатова храброго сына.
- 190 В Гектора пикой блестящей Аякс в это время ударил.
- Но не проникла До тела она: целиком был покрыт он
- Медью ужасной. Однако, в средину щита поразивши,
- Гектора с силой большою отбросил Аякс. Отбежал он
- Прочь от обоих убитых, и их увлекли аргивяне.
- 195 Но Амфимаха Стихий с Менесфеем божественным взяли, -
- Оба - афинян вожди, - и снесли его к войску ахейцев,
- Имбрия ж - двое Аяксов, кипевшие храбростью бурной.
- Так же, как два безбоязненных льва, завладевши козою
- Из-под охраны собак, через частый кустарник добычу
- 200 Вместе несут, высоко над землею держа ее в пасти,
- Так же и оба Аякса, держа высоко Менторида,
- С тела снимали доспехи. Повисшую голову с нежной
- Шеи отсек Оилид, негодуя за смерть Амфимаха,
- И наподобье мяча швырнул ее в толпы троянцев.
- 205 Гектору к самым ногам голова покатилась по пыли.
-
- Гневом великим тогда запылал Посейдон за убийство
- Внука его Ктеатида, сраженного в битве свирепой.
- Быстро направился он к кораблям и ахейскому стану,
- Всех возбуждая данайцев и беды готовя троянцам.
- 210 Идоменей повстречался ему, знаменитый копейщик.
- Шел от товарища он, который к нему из сраженья
- Только что прибыл, в колено губительной раненный медью
- Вынесен был он друзьями из битвы. Врачам его сдавши,
- В ставку пошел он. Желаньем горел возвратиться в сраженье
- 215 Идоменей. Обратился к нему Земледержец могучий,
- Голос Фоанта приняв, Андремонова сына, который
- Властвовал в целом Плевроне, на всем Калидоне высоком,
- Над этолийским народом и был им, как бог, почитаем:
- "Где же, советник критян, угрозы, какими, бывало,
- 220 Гордым троянцам так часто ахейцев сыны угрожали?"
- Идоменей, возражая ему, немедля ответил:
- "О Фоант! Никто из ахейцев теперь не виновен,
- Сколько я знаю; умеем мы все и готовы сражаться;
- Страх бессердечный никем не владеет; никто, уступая
- 225 Трусости, битвы жестокой покинуть не хочет. Но, верно,
- Так уже стало угодно сверхмощному Зевсу-Крониду,
- Чтобы бесславно погибли мы здесь вдалеке от отчизны.
- Прежде был ты, Фоант, постоянно в сражениях стоек,
- Ты и другого готов ободрить, упавшего духом.
- 230 Не выходи же из боя и прочим приказывай то же!"
-
- Идоменею тогда отвечал Посейдон земледержец:
- "Идоменей! Пусть вовек из-под Трои домой не вернется,
- Пусть игралищем здешних собак окажется муж тот,
- Кто добровольно посмеет сегодня покинуть сраженье!
- 235 Ну-ка, берись за оружье, иди-ка сюда! Не мешало б
- В бой поспешить нам. Быть может, и сделаем что, хоть и двое:
- Соединившись, способны на доблесть и робкие люди,
- Мы же с тобою и против сильнейших сумели б сразиться".
-
- Молвил и снова к борьбе человеческой бог обратился.
- 240 Идоменей же в своей превосходно устроенной ставке
- Тело прекрасным доспехом облек и, схвативши две пики,
- Кинулся вон. Был подобен он молнии, Зевсом-Кронидом
- Схваченной в руку и брошенной с ясных вершин олимпийских
- В знаменье смертным; сверкает она ослепительным светом.
- 245 Так же и медь на груди у бегущего ярко блистала.
- Близко от ставки ему Мерион повстречался отважный,
- Спутник его и товарищ. Пришел он за медною пикой.
- Идоменеева сила тотчас же к нему обратилась:
- "На ноги быстрый Молид Мерион, мой товарищ любимый!
- 250 Что ты пришел, оставив войну и кровавую сечу?
- Ранен ли ты, и тебе острие доставляет мученье?
- Иль от кого-нибудь с вестью пришел ты за мной? Но и сам я
- Не собираюсь в ставке сидеть, а иду, чтоб сражаться".
-
- Идоменею в ответ Мерион рассудительный молвил:
- 255 "Идоменей, знаменитый советник критян меднобронных!
- Я прихожу, не осталось ли в ставке твоей, чтобы взять мне,
- Пики. Какую имел я, сегодня в бою поломал я,
- В щит поразив Деифоба, безмерно надменного мужа".
-
- Идоменей, предводитель критян, отвечал Мериону:
- 260 "Если желаешь, то копий найдешь и одно ты, и двадцать
- В ставке моей, к блестящей стене прислоненными рядом.
- Копья - троянские, их я отнял у поверженных мною.
- Смею сказать, что стою невдали я, сражаясь с врагами.
- Выпуклых много щитов потому у себя я имею,
- 265 Также и копий, и броней блестящих, и гривистых шлемов".
-
- Идоменею в ответ Мерион рассудительный молвил:
- "И у меня самого, - в корабле моем черном и в ставке, -
- Много военной добычи: итти лишь за нею не близко.
- Не забываю и я, как мне кажется, доблести бранной.
- 270 Между передних бойцов в прославляющих мужа сраженьях
- Также и я становлюсь, лишь начнется военная распря.
- Может, иному кому из меднодоспешных ахейцев
- Я как боец неизвестен. Но ты меня, думаю, знаешь".
-
- Идоменей, предводитель критян, отвечал Мериону:
- 275 "Знаю я доблесть твою. Зачем мне о ней говоришь ты?
- Пусть нас, храбрейших, в засаду сейчас соберут пред судами:
- Доблесть мужей ведь всего проявляется больше в засадах.
- Тут человек и трусливый, и смелый легко познаются.
- Цветом сменяется цвет на лице у трусливого мужа;
- 280 Дух его робкий в покое ему не дает оставаться:
- Он положенье меняет, на корточки часто садится;
- Сильно в груди его сердце колотится; только о смерти
- Думает он, и стучат непрерывно во рту его зубы.
- Храброго воина цвет на лице не меняется; слишком
- 285 Он не боится, хотя б и впервые садился в засаду.
- Молит о том, чтоб скорее вмешаться в жестокую битву.
- Там не с презрением к силе твоей и к рукам отнеслись бы.
- Если копьем иль стрелой в боевой был ты ранен работе,
- То не в затылок тебе и не в спину попало б оружье.
- 290 Грудью б ты встретил копье, и стрелу животом бы ты принял,
- Бросившись прямо вперед для любезной беседы с врагами.
- Но перестанем с тобой разговаривать, стоя без дела,
- Словно бы дети. Еще кто-нибудь, подсмотрев, возмутится.
- Ну, так зайди в мою ставку и выбери пику покрепче".
-
- 295 Так он сказал. Мерион, быстротою подобный Аресу,
- В ставку поспешно вбежал и копье себе медное вынес.
- За Девкалидом пошел он, пылая воинственным жаром.
- Как мужегубец Apec устремляется в грозную битву,
- Вместе и сын его Ужас, - могучий, не знающий страха,
- 300 Даже и самых упорных мужей обращающий в бегство;
- Оба они из Фракии войною идут на эфиров
- Или на храбрых флегийцев; однако моленьям не внемлют
- Тех и других, а одной стороне только славу даруют.
- Так устремились в сраженье, блестящей одетые медью,
- 305 Идоменей с Мерионом, критян предводители храбрых.
-
- Первым к нему Мерион обратился с такими словами:
- "Где, Девкалид, ты намерен напасть на троянское войско?
- С правого ль хочешь ударить крыла на врагов, в середине ль,
- С левого ль? Кажется мне, что вот тут-то всего наиболе
- 310 Длинноволосым ахейцам нужна бы скорейшая помощь".
-
- Идоменей, предводитель критян, ему снова ответил:
- "Есть и другие на то, чтоб суда защищать в середине:
- Двое Аяксов и Тевкр, между всеми ахейцами в войске
- Первый стрелок, и в бою рукопашном не менее сильный.
- 315 Досыта смогут они загонять и жаднейшего к бою
- Гектора, сына Приама, хотя и могуч он безмерно.
- Будет ему нелегко, как бы жарко он в битву ни рвался,
- Мужество их одолев и могущество рук необорных,
- Наши зажечь корабли, разве только Кронид молневержец
- 320 Факел пылающий сам в корабли наши быстрые бросит.
- А человеку в бою не уступит Аякс Теламоний,
- Если он смертным рожден и питается хлебом Деметры,
- Если возможно сразить его камнем большим или медью.
- В ближнем бою самому прорывателю строев Пелиду
- 325 Не уступил бы Аякс; только скоростью ног не сравнялся б.
- Значит, - налево направим наш путь, чтоб увидеть скорее,
- Мы ли доставим другому кому-нибудь славу, иль он нам".
-
- Так он сказал. Мерион, быстротою подобный Аресу,
- Тотчас пошел через войско ахейцев, куда приказал он.
-
- 330 Идоменея увидев, на пламя похожего силой, -
- И самого, и его сотоварища, с ярким оружьем,
- Всею громадой троянцы на них устремилися с криком.
- Общий неистовый бой запылал при кормах корабельных.
- Так же, как яростным вихрем свистящие крутятся ветры
- 335 В знойную пору, когда глубочайшая пыль на дорогах;
- Тучу огромную пыли, сшибаясь, они поднимают.
- Так же сшибались и вражьи войска, порываяся жадно
- Тесно схватиться друг с другом и резаться острою медью.
- Мужегубительный бой ощетинился чащей густою
- 340 Копий огромных, пронзающих тело. Глаза ослеплялись
- Медным сиянием шлемов сверкающих, ясно блестевших
- Крепких щитов на плечах и начищенных заново броней
- В битву идущих бойцов. Уже подлинно был бы бесстрашен,
- Кто не печаль ощутил бы, взирая на труд их, а радость.
-
- 345 Каждый свое замышляя, два мощные Кронова сына
- Разным героям-мужам несчастья готовили злые.
- Зевс, торжество Ахиллесу готовя, хотел, чтобы в битве
- Верх одержали троянцы и Гектор. Но гибели полной
- Пред Илионом народу ахейскому он не готовил,
- 350 Только хотел, чтоб Фетида и сын ее честь получили.
- А Посейдон аргивян ободрял, между них замешавшись,
- Выйдя тайно из моря седого. Жестоко скорбел он
- За усмиренных ахейцев и гневался сильно на Зевса:
- Общий у них у обоих отец, и род у них общий;
- 355 Первым, однако, родился Зевес, и большее знает.
- Вот почему Посейдон не оказывал помощи явно,
- Но, уподобившись мужу, ахейцев подбадривал тайно.
- Боги веревку могучей вражды и войны, всем ужасной,
- Попеременно на той и другой стороне простирали, -
- 360 Прочную, крепкую, многим бойцам поломавшую ноги.
-
- Тут, хоть и полуседой, во главе меднолатных данайцев
- Идоменей на троян устремился и в ужас поверг их.
- Офрионея он сшиб, из Кабеса прибывшего в город.
- Зовом войны привлеченный, он в Трою приехал недавно.
- 365 Лучшую видом Приамову дочь, молодую Кассандру
- Он получить домогался без выкупа; дело большое
- Сделать за то обещался - ахейцев прогнать из-под Трои.
- Старец Приам согласился и дал обещание выдать
- Дочь за него. И сражался он, этой надеждой гонимый.
- 370 Идоменей в него быстро блестящей нацелился пикой,
- Бросил в шагавшего гордо, попал. И не спас его медный
- Панцырь, который носил он: живот ему пика пробила.
- С шумом на землю упал он, а тот закричал, похваляясь:
- "Офрионей! Человеком тебя я почту величайшим,
- 375 Если ты вправду исполнишь все то, что свершить обещался
- Сыну Дардана Приаму. Тебе свою дочь обещал он?
- Мы обещали б такое ж тебе и исполнили б слово:
- Лучшую видом Атридову дочь мы тебе бы отдали.
- Сами б ее привезли, поженили бы вас, если б только
- 380 Ты Илион нам разрушил, прекрасно отстроенный город.
- Что ж, отправляйся со мной! У судов мы с тобою о браке
- Договоримся. Мы скупы не будем, о выкупе споря".
-
- Так говоря, волочил его за ногу через сраженье
- Идоменей. За убитого мстителем выступил Асий;
- 385 Пешим он шел пред конями. Ему же в затылок храпели
- Кони, которыми правил возница-товарищ. Стремился
- Идоменея убить он. Но тот, предварив его, пикой
- Под подбородком ударил в гортань и насквозь ее выгнал.
- Тот повалился, как валится дуб иль серебряный тополь,
- 390 Или сосна, если плотник своим топором отточенным
- Дерево срубит в горах, корабельные доски готовя.
- Пред лошадьми с колесницею так он лежал, растянувшись,
- В кровью залитую землю со стоном впиваясь руками.
- Разум, имевшийся раньше, совсем потерял тут возница.
- 395 Он не посмел повернуть лошадей с колесницей обратно,
- Чтобы от вражеских рук ускользнуть. Антилох многостойкий
- Пикой попав, в середине пронзил его; помощи не дал
- Панцырь, который носил он; в живот ему пика попала;
- Он захрипел и упал с колесницы, сработанной прочно.
- 400 Высокодушного Нестора сын Антилох его коней
- Прочь отогнал от троянцев к красивопоножным ахейцам.
-
- Вдруг Деифоб, печалясь об Асии, к Идоменею
- Близко совсем подошел и метнул в него пикой блестящей.
- Но, увидав это сразу, тотчас увернулся от пики
- 405 Идоменей и укрылся под щит, во все стороны равный;
- Был из воловьих он кож и из меди блестящей сработан
- Очень искусно, внутри же две ручки имел поперечных.
- Съежился весь под щитом он. И пика над ним пролетела.
- Глухо щит загудел, задетый пикой у края.
- 410 Но не напрасно тяжелой рукой Деифоб ее бросил.
- В печень нанес он удар Гипсенору, Гиппасову сыну,
- Под грудобрюшной преградой, и разом колени расслабил.
- Громко вскричал Деифоб, похваляясь безмерно победой:
- "Да! Не совсем без отмщенья здесь Асий лежит! Полагаю,
- 415 Что, отправляясь к ворот замыкателю богу Аиду,
- Будет обрадован он: герою попутчика дал я!"
-
- Горе ахейцев взяло, услыхавших, как он похвалялся.
- Больше всего Антилоху отважному дух взволновал он.
- Но не забыл о товарище он, хоть и был опечален.
- 420 Быстро к нему подбежал и щитом оградил его крепким.
- Двое товарищей милых меж тем наклонились над павшим, -
- Ехиев сын Мекистей и Аластор божественный, - взяли
- И понесли к кораблям крутобоким стонавшего тяжко.
-
- Идоменей не сдавал своей силы. Все время рвался он
- 425 Либо кого из троянцев покрыть многосумрачной ночью,
- Либо пасть самому, от ахейцев беду отражая.
- Тут Алкофоя героя, любимцем богов Эсиетом
- На свет рожденного, - зятем герой приходился Анхизу;
- На Гипподамии был он женат, его дочери старшей;
- 430 Дома отец и почтенная мать всем сердцем любили
- Дочь. Меж сверстниц своих наиболе она выдавалась
- И красотой, и умом, и работами. Вот потому-то
- В жены и взял ее муж превосходнейший в Трое широкой.
- Идоменея рукою его укротил Посейдаон,
- 435 Тьмою закрывши глаза и сковавши блестящие члены.
- Ни увернуться не мог он, ни в бегство назад обратиться,
- Но неподвижно стоял, со столбом иль с высоковершинным
- Деревом схожий. Его в середину груди своей пикой
- Идоменей поразил и пробил ему грудь облекавший
- 440 Медный хитон, не раз отражавший от тела погибель.
- Сухо он звякнул теперь, разрываемый брошенной пикой.
- С шумом упал Алкофой с торчавшею пикою в сердце;
- Билося сердце, и с ним сотрясалося древко от пики.
- Но, наконец, его сердце свирепый Apec обессилил.
- 445 Идоменей закричал, похваляясь безмерно победой:
- "В праве ли мы, Деифоб, достойным считать возмещеньем -
- За одного уничтожить троих? Ведь гордишься одним ты!
- Что же, несчастный, попробуй и сам, - выходи мне навстречу,
- Чтобы увидеть, какой прихожу я к вам, Зевсов потомок.
- 450 Первым Зевс Миноса родил, властителя в Крите.
- Сына Минос произвел, безупречного Девкалиона,
- Девкалион же меня, мужей повелителя многих
- В Крите пространном. Теперь же сюда в кораблях я приехал
- В Трою, на гибель тебе, и отцу, и прочим троянцам".
-
- 455 Так он сказал. Деифоб между двух колебался решений:
- Прочь ли сейчас отойти и кого-нибудь взять себе в помощь
- Из крепкодушных троян, одному ль на один попытаться?
- Так размышлял он и счел наилучшим пойти за Энеем.
- В самых последних рядах, назади, увидал он Энея,
- 460 Праздно стоявшего. Гнев непрерывный питал он к Приаму:
- Доблестный между мужей, у Приама он не был в почете.
- Близко к нему подойдя, Деифоб обратился к Энею:
- "Храбрый Эней, советник троянцев! Сегодня за зятя
- Должен ты стать, хоть бы горе тебя самого угнетало.
- 465 Следуй за мной, защити Алкофоя. Тебя он когда-то,
- Будучи зятем тебе, воспитал еще мальчиком в доме.
- Идоменей копьеборец убил у тебя Алкофоя".
-
- Так произнес он и дух в груди взволновал у Энея.
- Идоменею навстречу он двинулся, жадный до боя.
- 470 Идоменей же не в бег обратился, как неженка-мальчик, -
- Ждал неподвижно, как ждет, на свою полагался силу,
- Вепрь подходящую шумно ватагу охотников смелых
- В месте пустынном, в горах, угрожающе спину щетиня;
- Ярким огнем его блещут глаза, и острит он свирепо
- 475 Белые зубы, готовый собак и людей опрокинуть.
- Так же стоял, выжидая проворного в битвах Энея,
- Идоменей копьеборец. Кричал он друзьям, Аскалафа
- И Афарея ища с Деипиром в рядах, Антилоха
- И Мериона вождя, зачинателей бранного клика.
- 480 Их побуждая, слова окрыленные к ним он направил:
- "Други, сюда! Я один, защитите! Ужасно боюсь я:
- На ноги быстрый Эней на меня устремляется грозно!
- Очень могуч он в убийстве мужей средь сражений кровавых;
- Юностью также цветет он, а это великая сила!
- 485 Если б с Энеем мы были равны и годами, как духом,
- Скоро большую победу иль он, или я одержал бы!"
-
- Так говорил он. И все, одинаковым духом пылая,
- Стали один близ другого, щиты наклонив над плечами.
- Но со своей стороны закричал сотоварищам верным
- 490 Также Эней: Деифоба, Париса, вождя Агенора, -
- Всех, кто вместе начальствовал с ним над троянами. Следом
- Шли рядовые бойцы. Так овцы бегут за бараном,
- С луга спеша к водопою. И сердцем пастух веселится.
- Так же и дух у Энея в груди веселился при виде,
- 495 Сколько народу на бой за ним устремилося следом.
-
- Вкруг Алкофоя они рукопашную начали битву.
- Копьями бились большими. И медь на панцырях крепких
- Страшно звенела от частых ударов сшибавшихся полчищ.
- Два человека меж них, наиболее храбрые оба,
- 500 Идоменей и Эней, подобные богу Аресу,
- Тело рвалися друг другу пронзить беспощадною медью.
- Первым бросил Эней копье свое в Идоменея.
- Тот, уследивши удар, увернулся от меди летящей, -
- Мимо копье пролетело и в землю впилось, сотрясаясь;
- 505 Брошено было без пользы оно многомощной рукою.
- Идоменей Эномая в живот, в середину, ударил.
- Выпуклость брони пробивши, кишки ему пика пронзила.
- В пыль Эномай покатился, хватаясь руками за землю.
- Идоменей из кишок мертвеца длиннотенную пику
- 510 Вырвал; однако доспехов прекрасных с убитого мужа
- Снять не успел: полетели в героя и копья, и стрелы.
- Тверды уж не были ноги его при движеньи, чтоб скоро
- Вслед ли за пикой своей побежать, увернуться ль от вражьей.
- Вот почему рукопашно погибельный день отражал он:
- 515 Чтобы бежать, не могли уже быстро нести его ноги.
- Медленно он отступал. Деифоб в отступавшего пикой
- Светлой метнул. На него непрестанною злобой горел он.
- Но промахнулся опять: Аскалаф опрокинут был пикой,
- Сын Эниалия; прямо в плечо его пика пронзила.
- 520 В пыль Аскалаф покатился, хватаясь руками за землю.
- Мощный Apec громогласный еще не узнал о кончине
- Милого сына родного, в сражении павшего жарком:
- Волей удержанный Зевса, Apec на Олимпе высоком
- Под золотыми сидел облаками, где также другие
- 525 Боги сидели, не смея вмешаться в кипевшую сечу.
-
- Яростный бой поднялся рукопашный вокруг Аскалафа.
- Снял Деифоб с головы аскалафовой шлем лучезарный.
- Но налетел Мерион, быстротою подобный Аресу,
- Пикою в руку ударил его; и из рук Деифоба
- 530 Шлем дыроглазый, на землю упав, покатился со звоном.
- А Мерион, налетевши, как ястреб, тотчас же обратно
- Выдернул мощную пику из мышцы руки Деифоба
- И воротился опять к товарищам верным. Полит же,
- Брат Деифоба родной, под грудь его взявши руками,
- 535 Вывел из битвы злосчастной, пока не дошел до коней с ним
- Быстрых, которые сзади войны и сраженья стояли
- Вместе с возничим его и с узорной его колесницей.
- Кони его понесли к Илиону. Стонал тяжело он,
- Болью терзаясь. И кровь из свежей струилася раны.
-
- 540 Все остальные сражались. И крик поднялся неугасный.
- Острою пикой Эней, налетевши, сразил Афарея
- Калеторида, к нему обращенного, горло пронзивши.
- Голову набок склонил он, туда же и щит покатился
- Вместе со шлемом. И взят был он дух разрушающей смертью.
- 545 Несторов сын Антилох, углядев, что Фоон повернулся,
- Прыгнув, ударил копьем и рассек целиком ему жилу,
- Вдоль по спине непрерывно бегущую вплоть до затылка.
- Эту он жилу рассек. И навзничь Фоон повалился
- На землю, обе руки простирая к товарищам милым.
- 550 Несторов сын наскочил и, кругом озираясь, доспехи
- С плеч его начал снимать. Но его окружили троянцы,
- В щит поражали его многопестрый, широкий, однако
- Гибельной медью задеть не могли цветущего тела:
- Несторов сын Антилох Посейдоном, колеблющим землю,
- 555 Бережно был охраняем от вражеских стрел и от копий.
- Он вдалеке от врагов не стоял, между ними носился;
- Не оставалась в руке его пика спокойной. Он ею
- Тряс постоянно, в уме для себя намечая, в кого бы
- Пикой метнуть издалека иль ею вручную ударить.
-
- 560 Асиев сын Адамант увидал, как он метился в толпы.
- Близко к нему подбежав, в середину щита он ударил
- Острою пикой. Однако ее острие обессилил,
- В жизни врага отказавши ему, Посейдон черновласый.
- И половина копья, как обугленный кол, задержалась
- 565 Крепко в щите Антилоха, другая упала на землю.
- Быстро к друзьям Адамант отбежал, уклоняясь от смерти.
- За убегающим бросившись вслед, Мерион его пикой
- Между срамными частями и пупом ударил, - в то место,
- Где наиболе болезнен Apec для смертных бессчастных.
- 570 Пикой туда он ударил. Упавши на землю, вкруг пики
- Бился подобно быку на горах он, которого силой,
- Крепкой веревкой опутав, ведут пастухи за собою.
- Так он, проколотый, бился, - короткое время, недолго:
- Близко к нему подойдя, герой Мерион свою пику
- 575 Вырвал из тела его, и глаза его тьмою покрылись.
-
- Длинным фракийским мечом по виску Деипира ударил
- В четырехгребенный шлем Гелен и сшиб с него шлем тот.
- Шлем, отскочивши, на землю упал, и один из ахейцев
- Поднял в то время его, как меж ног у бойцов он катался.
- 580 А по глазам Деипира глубокая ночь разлилася.
- Громкоголосого жалость взяла Менелая Атрида.
- Выступил он, угрожая герою владыке Гелену
- Острым копьем. А Гелен натянул рукоятку у лука.
- Близко сошлися они, и один изостренною пикой
- 585 Быстро метнул во врага, а тот в него - с лука стрелою.
- Горькое жало стрелы Гелена попало Атриду
- В выпуклость панцыря, в грудь, но назад отскочило от меди,
- Как от широкой лопаты бобы темноцветные скачут
- Или горох на пространном току, когда их бросает
- 590 Веятель-муж под дыханье протяжно свистящего ветра,
- Так же от лат Менелая, Атреева славного сына,
- С силою прочь отскочив, далеко стрела отлетела.
- Громкоголосый Атрид, копье свое бросив, попал им
- В руку, в которой держал Гелен полированный лук свой;
- 595 Руку Гелена пробив, пригвоздило оно ее к луку.
- Быстро к товарищам он отбежал, уклоняясь от смерти,
- Свесивши руку. А следом за нею копье волочилось.
- Вырвав его из руки, Агенор геленову руку
- Перевязал шерстяною пращою, искусно сплетенной:
- 600 Спутник пастыря войска всегда с нею был наготове.
-
- Прямо Писандр между тем на славного шел Менелая.
- К смерти злая судьба увлекала его и судила
- Быть укрощенным тобой, Менелай, в состязаньи ужасном.
- После того как, идя друг на друга, сошлись они близко,
- 605 Мимо попал Менелай, - копье его вбок уклонилось.
- Не промахнулся Писандр, и в щит поразил Менелая;
- Меди, однако, насквозь не могла прошибить его пика:
- Щит ее прочный сдержал, и у самого древка сломилось
- Жало копья. А уж он ликовал, ожидая победы.
- 610 Меч среброгвоздный извлекши, Атрид Менелай на Писандра
- Ринулся; тот же секиру прекрасную выхватил быстро
- Из-под щита своего, с топорищем из крепкой оливы,
- Гладким большим. Друг на друга в одно они время напали.
- По коневласому шлему ударил Писандр Менелая
- 615 Около самого гребня. А тот его по лбу ударил,
- В верх переносицы; хрястнула кость под мечом, и упали
- Оба кровавые глаза Писандра у ног его наземь.
- Скорчился он и свалился. Пятою на грудь его ставши,
- Тот с него начал доспехи снимать и воскликнул, хваляся:
- 620 "Вот как покинете все вы суда быстроконных данайцев,
- Наглые Трои сыны, ненасытные страшной резнёю!
- Мало вам было стыда и позора, какими когда-то,
- Злые собаки, меня опозорили вы! Не страшились
- Даже вы тяжкого гнева широко гремящего Зевса
- 625 Гостеприимца, который, дай время, ваш город разрушит!
- Вас так радушно Елена, жена моя, встретила, вы же
- Гнусно с собой и ее увезли, и богатства большие!
- Нынче желаете вы на суда мореходные наши
- Гибельный бросить огонь и убить ахейских героев.
- 630 Но прекратить вам придется войну, как бы к ней ни рвались вы!
- Зевс, наш отец! Говорят, что ты разумом всех превышаешь,
- Смертных людей и богов, и что все из тебя истекает.
- Так почему же так милостив ты к троянцам надменным,
- К людям, стремленья которых всегда нечестивы, кто вечно
- 635 Голодом полн по кровавой воине, равно всем ужасной!
- Всем в состоянии люди насытиться, - сном, и любовью,
- Самой приятною песней и пляской вполне безупречной.
- Всякий гораздо сильнее стремится насытиться этим,
- Чем войной. Но троянцы в сраженьях всегда ненасытны".
-
- 640 Так сказав и с тела кровавые снявши доспехи,
- В руки товарищам их передал Менелай безупречный,
- Сам же снова пошел и в ряды замешался передних.
-
- На Менелая там сын налетел Пилемена владыки,
- Гарпалион: за отцом своим милым пошел на войну он
- 645 В Трою, однако назад не вернулся в отцовскую землю.
- Он изблизи в середину щита Менелая ударил
- Пикой, но меди насквозь прошибить не сумел и поспешно
- К толпам друзей отступил, убегая от смерти грозящей,
- По сторонам озираясь, чтоб кто его медью не ранил.
- 650 Ранил вдогонку его Мерион медноострой стрелою.
- В правую сторону зада вонзилась стрела и наружу
- Вышла, пробивши пузырь мочевой под лобковою костью.
- Тут же он наземь упал. И в руках у товарищей милых
- Дух испуская, лежал, как червяк дождевой, растянувшись;
- 655 Черная кровь выливалась и землю под ним увлажала.
- Захлопотали вокруг пафлагонцы, высокие духом.
- На колесницу его положив, повезли к Илиону,
- Грустные; шел между них и отец, обливаясь слезами;
- Но искупленьем за сына убитого было б не это!
-
- 660 Смерть его гневом великим наполнила сердце Париса:
- Был Пилеменова сына он гостем в краю пафлагонцев.
- В гневе за гибель его, стрелою он выстрелил горькой.
- Некий был Евхенор, предсказателя сын Полиида,
- Муж, обитавший в Коринфе, богатый, знатного рода.
- 665 Участь свою он несчастную знал и отплыл к Илиону.
- Часто ему говорил Полиид престарелый, что должен
- Он иль в тяжелой болезни скончаться в отеческом доме,
- Или в бою пред судами ахейскими пасть от троянцев.
- Он избежать пожелал как тяжелого штрафа ахейцам,
- 670 Так и ужасной болезни, бесплодно страдать не желая.
- Был поражен он под ухо и челюсть. И быстро от членов
- Дух отлетел, и ужасная тьма ему взоры покрыла.
-
- Так наподобье пожара сраженье меж ними пылало.
- Гектор же, зевсов любимец, вестей не имел и не ведал,
- 675 Что пред судами на левом крыле побеждают ахейцы
- Войско троянцев. И очень бы скоро ахейцам досталась
- Слава: такой был заступник у них, Земледержец могучий, -
- И ободрял аргивян он, и силою сам защищал их.
- Гектор сражался, где первым проникнул в ворота за стену,
- 680 Строи густые прорвав щитоносцев отважных данайцев,
- Где на отлогом песке, извлеченные на берег моря,
- Протесилая суда и Аякса стояли, где были
- Самые низкие стены построены перед судами,
- Где всех жарче сражались и воины сами, и кони.
- 685 Тут беотийцев отряды, иаонов длиннохитонных,
- Локров и фтийцев отважных и славой покрытых эпейцев
- Еле могли удержать нападавшего, от кораблей же
- Схожий с пламенем Гектор не мог быть ими отброшен.
- Между афинян все были отборные. Вел за собой их
- 690 Сын Петеоя, герой Менесфей, а вослед Менесфею -
- Фейд со Стихнем и Биас отважный. Вождями элейцев
- Были Филеем рожденный Мегес с Амфионом и Дракий.
- Фтийцев вел за собою Медонт с боестойким Подарком.
- Первый был сыном побочным владыки мужей Оилея,
- 695 Брат однокровный Аякса, Медонт. Но жил он в Филаке,
- Не на родной стороне у себя, ибо брата убил он
- Мачехи Ериопиды, супруги царя Оилея.
- Что ж до Подарка, то сыном он был Филакида Ификла.
- Оба они во главе находились воинственных фтийцев
- 700 И, защищая суда, с беотийцами рядом сражались.
-
- Не отступал ни на шаг Аякс, Оилеем рожденный,
- От Теламонова сына Аякса, - ни даже на мало!
- Но, как на пашне два бурых вола со стараньем равным
- Тянут надежно сколоченный плуг составной; выступает
- 705 У оснований рогов под ярмом у них пот изобильный;
- Гладким одним ярмом разделенные между собою,
- Землю взрезая, к меже они общую борозду гонят.
- Так же, плечо у плеча, и Аяксы стояли, сражаясь.
- Но с Теламоновым сыном немало товарищей смелых
- 710 Дружной шагало толпой. От него они щит принимали,
- Если усталость и пот колени ему изнуряли.
- Локры же следом не шли за лихим Оилеевым сыном:
- Милое сердце у них не лежало к борьбе рукопашной.
- Не было гривистых шлемов, сверкающих медью, у локров,
- 715 Не было круглых щитов окаймленных и ясенных копий.
- Только на лук с шерстяною пращою, сплетенной искусно,
- В битве они полагались и, с ними придя к Илиону,
- Частой своею стрельбою крушили фаланги троянцев.
- Первые, - те впереди вкруг Аяксов, в доспехах узорных,
- 720 С войском сражались троянским и Гектором меднодоспешным.
- Локры стреляли, таясь назади. И кипящую храбрость
- Уж забывали троянцы: смущали их частые стрелы.
-
- Тут бы плачевно назад от судов и от стана ахейцев
- Воины Трои в открытый ветрам Илион возвратились,
- 725 Если бы Пулидамант не сказал, перед Гектором ставши:
- "Гектор! Ничьи увещанья тебя убедить неспособны!
- Бог выше меры тебя одарил для военного дела;
- Ты же поэтому хочешь и в мудрости первым считаться.
- Но невозможно никак, чтоб все в себе совместил ты,
- 730 Бог одного одаряет способностью к бранному делу,
- (Пляски иному дает, а иному - кифару и пенье),
- В грудь же другого влагает Кронион широко гремящий
- Ум благородный. И многим он пользу умом тем приносит,
- Многих спасает, всех больше и сам познает его цену.
- 735 Выскажу я тебе то, что мне кажется самым хорошим.
- Битвы венок вкруг тебя загорается, Гектор, повсюду!
- Высокодушные Трои сыны, перешедши чрез стену, -
- Частью с оружьем стоят в стороне, а частью дерутся
- В меньшем числе против многих, рассеявшись между судами.
- 740 Выйдя из битвы, сюда созови наилучших ахейцев.
- Здесь, все вместе собравшись, вполне б мы вопрос разрешили, -
- Броситься ль нам на суда многовеслые их в ожиданьи,
- Что преисполнит нас силою бог, иль немедля обратно
- От кораблей удалиться, пока еще целы мы сами.
- 745 Сильно боюсь я, чтоб долга вчерашнего нам аргивяне
- Не захотели вернуть! У судов ненасытный войною
- Муж остается! Едва ль он воздержится вовсе от битвы".
-
- Так он сказал. И одобрил слова справедливые Гектор.
- Вмиг со своей колесницы с оружием спрыгнув на землю,
- 750 Пулидаманту в ответ он слова окрыленные молвил:
- "Пулидамант! Удержи у себя тут храбрейших троянцев,
- Я же отправлюсь туда и в общую битву вмешаюсь,
- И, приказанья нужные дав, вернусь к вам обратно".
-
- Так он ответил и, схожий с горой снеговой, устремился
- 760 С криком призывным чрез толпы троян и союзников Трои.
- Начали все собираться поспешно к Панфоеву сыну,
- Храброму Пулидаманту, лишь Гектора зов услыхали.
- Гектор передних ряды обходил и усердно искал в них,
- Где Деифоб и владыка Гелен, где Асий Гиртаков,
- 760 Асиев сын Адамант. Повсюду искал, не найдет ли.
- Их он нашел, но не всех невредимыми или живыми:
- Те пред кормами ахейских судов неподвижно простерлись,
- Души сгубив под руками врагов, а другие лежали
- За городскими стенами от ран рукопашных и стрельных.
- 765 Вскоре нашел он на левом крыле многослезного боя
- Брата Париса, супруга прекрасноволосой Елены.
- Он товарищам дух ободрял, побуждая их к бою.
- Тот, подойдя, обратился к нему с оскорбительной речью:
- "Горе-Парис, лишь по виду храбрец, женолюб, обольститель!
- 770 Где у тебя Деифоб, где сила владыки Гелена?
- Где, скажи, Асиад Адамант, где Асий Гиртаков,
- Офрионей? Илион погибает сегодня высокий!
- До основания, весь! Его неизбежна погибель!"
-
- Гектору тотчас в ответ сказал Александр боговидный:
- 775 "Гектор, безвинного ты обвиняешь, в твоем это духе!
- Прежде не раз обнаруживал я нерадение в битве,
- Но родила меня мать не совсем уж бессильным и робким.
- С самой поры, как ты бой перенес к кораблям мореходным,
- С самых тех пор мы находимся здесь и с данайцами бьемся
- 780 Без перерыва. Друзья же, которых назвал ты, убиты.
- Только один Деифоб, да сила владыки Гелена
- С поля битвы ушли, врагом пораженные оба
- Длинными копьями в руки. От смерти же спас их Кронион.
- Гектор, веди нас, куда тебе сердце и дух твой прикажут.
- 785 С одушевленьем мы все за тобою пойдем. Недостатка,
- Верь мне, не будет в отпоре, насколько в нас силы достанет.
- Выше же сил, как бы кто ни хотел, невозможно сражаться".
-
- Так ему молвил герой и смягчил этим душу у брата.
- Двинулись оба туда, где сильнейшая битва и сеча
- 790 Вкруг Кебриона кипела и храброго Пулидаманта,
- Пальмия, сходного с богом вождя Полифета, Орфая,
- Фалька, Гиппотионидов Аскания с Морием храбрым.
- Прибыли только вчера из Аскании тучной на смену
- Двое последних. И Зевс тогда ж устремил их в сраженье.
- 795 В битву троянцы неслись, как вихрь из крутящихся ветров,
- Громом Зевса-отца посылаемый с неба на землю.
- В гуле чудовищном с морем мешается он, где бушует
- Много клокочущих волн многошумной пучины, - горбатых,
- Белых от пены, бегущих одна за другой непрерывно.
- 800 Так и троянцы, сомкнувши ряды, одни за другими,
- Медью блестя и гремя, за вождями своими шагали.
- Гектор их вел за собой, мужегубцу Аресу подобный.
- Щит перед грудью своей он держал, во все стороны равный,
- С толстою медной пластиной на часто наложенных кожах;
- 805 Ярко сияющий шлем, обнимая виски, сотрясался.
- Всюду рядам он врагов угрожал, под щитом наступая,
- Всюду испытывал их, не расстроит ли натиском смелым.
- Духа, однако, в груди не смутил у ахейцев отважных.
- Первым великий Аякс его вызвал, широко шагая:
- 810 "Ближе, храбрец, подойди! Почему только так издалека
- Ты собрался нас пугать? Мы в сраженьях не так уже плохи.
- Зевсовым только тяжелым бичом смирены мы, ахейцы!
- Да неужели же вправду надеешься ты уничтожить
- Наши суда? Но ведь есть и у нас на защиту их руки!
- 815 Много верней, что прекрасно обстроенный город ваш прежде
- Нашими будет руками захвачен и в прах уничтожен.
- А для тебя недалек уже день тот, когда, убегая,
- Будешь родителю Зевсу молиться и прочим бессмертным,
- Чтобы быстрей ястребов пышногривые кони летели,
- 820 В город тебя унося средь поднятой по полю пыли!"
-
- Так он сказал. И высоко парящий орел в это время
- Справа от них пролетел. Закричало ахейское войско,
- Радуясь доброму знаку. Блистательный Гектор ответил:
- "Эх, ты, болтун, самохвал! Ну, что говоришь ты такое!
- 825 О, если б столь несомненно же было, что сын я бессмертный
- Эгидоносиого Зевса, что Герой рожден я державной,
- Что почитаем я буду, как Феб-Аполлон и Афина,
- Как несомненно, что нынешний день несет вам несчастье, -
- Всем вам, ахейцам! Меж ними погибнешь и ты, если только
- 830 Выждать посмеешь копье, которым лилейное тело
- Я у тебя разорву. Насытишь ты жиром и мясом
- Псов троянских и птиц, пред судами ахейскими павши!"
-
- Так он сказал и повел. И за ним с потрясающим криком
- Кинулись воины; сзади все войско ответило криком.
- 835 Крикнули также с другой стороны аргивяне; отваги
- Не забывая, напора храбрейших троян они ждали.
- Крик их общий эфира достиг и сияния Зевса.
|