Не ускользнула от глаз Менелая, любимца Ареса,- Гибель Патрокла, в бою усмиренного силой троянцев.
- Выступил он из рядов, облаченный сияющей медью,
- И возле трупа ходил, как теленка обходит с мычаньем
- 5 Первородящая мать, не рожавшая раньше ни разу.
- Так же вкруг тела Патрокла ходил Менелай русокудрый.
- Пику вперед выставлял он и щит, во все стороны равный,
- Каждого смерти готовый предать, кто бы вышел навстречу.
- Не безразличным, однако, к Патроклу убитому также
- 10 И копьеборец Евфорб оставался. Близ самого трупа
- Остановившись, сказал он Атриду, любимцу Ареса:
- "Зевсов питомец, Атрид Менелай, повелитель народов!
- Тело оставь, отойди! Отступись от кровавой добычи!
- Раньше меня ни один из троян иль союзников славных
- 15 Острою пикой в кровавом бою не ударил Патрокла.
- Дай же мне громкую славу теперь получить у троянцев!
- Иль и тебя я сражу и лишу многосладостной жизни!"
-
- С гневом великим ему отвечал Менелай русокудрый:
- "Зевс, наш отец! Прилично ли так гордецам похваляться!
- 20 Право же, так не гордятся могучею силой своею
- Ни леопард, ни бестрепетный лев, ни кабан белозубый,
- Гибельный, более прочих кичащийся силой своею, -
- Как превозносят себя копьеборцы, Панфоевы дети!
- Гиперенорова сила недолго своей наслаждалась
- 25 Юностью после того, как ругаясь, со мной он сошелся
- И заявлял, что меж всех аргивян наихудший я воин.
- Кажется мне, не своими ногами из боя он вышел
- Радость жене молодой принести и родителям чтимым.
- Так же и силе твоей положу я конец, если выйдешь
- 30 Против меня. Но совет тебе дам я: как можно скорее
- Скройся в толпу, не иди на меня или плохо придется!
- Только тогда, как случится беда, дураки ее видят".
-
- Не убедил он Евфорба, и тот, возражая, ответил:
- "Нынче, питомец богов Менелай, целиком ты заплатишь
- 35 Мне за убитого брата. Гордишься ты этим убийством,
- Рад, что жену его сделал вдовой в новостроенной спальне,
- Что в несказанное горе и слезы родителей ввергнул.
- Всем бы я им, несчастным, принес окончанье их плача,
- Если б, с твоей головой и с доспехом твоим появившись,
- 40 Я их Панфою вручил и Фронтиде божественной... Что же,
- Пусть не останется долго неначатым бой наш с тобою,
- Пусть решится, кто силу покажет, кто пустится в бегство!"
-
- Молвил - и пикою в щит, во все стороны равный, ударил.
- Но не смогла она меди пробить, острие изогнулось
- 45 В крепком щите Менелая. Вторым Менелай русокудрый
- Медную пику занес, помолившись родителю Зевсу.
- Он отскочившему прямо попал в основанье гортани
- И надавил на копье, полагаясь на мощную руку.
- И через нежную шею насквозь острие пробежало.
- 50 С шумом на землю он пал, и доспехи на нем зазвенели;
- Кровью смочилися кудри, подобные девам Харитам,
- Золотом и серебром перевитые косы Евфорба.
- Как человек деревцо молодое маслины выводит
- В месте безлюдном, в котором струится родник многоводный;
- 55 Пышно растет деревцо; дыхание ветров различных
- Нежно колеблет его; и белым цветет оно цветом;
- Но налетает внезапно с сильнейшею бурею ветер,
- Вон деревцо вырывает из ямы и наземь бросает.
- Схожего с тем деревцом копьеносного мужа Евфорба,
- 60 Смерти предавши его, обнажал Менелай от доспехов.
- Как в своей силе уверенный лев, горами вскормленный,
- Самую лучшую ловит корову в пасущемся стаде,
- Шею сперва ей дробит, захвативши в могучие зубы,
- После же с жадностью кровь пожирает и потрохи жертвы,
- 65 Всю раздирая на части; вокруг пастухи и собаки
- Громко кричат на него издалека, однако навстречу
- Выйти ему не хотят, объятые ужасом бледным.
- Так же и между троянцев никто не осмелился духом
- Смело навстречу пойти Менелаю, Атрееву сыну.
- 70 Славный доспех Панфоида легко бы тут мог унести он,
- Не позавидуй ему Аполлон, дальнострельный владыка.
- Гектора - быстрого, словно Apec, - на него возбудил он,
- Сам уподобившись Менту, начальнику храбрых киконов.
- К Гектору он со словами крылатыми так обратился:
- 75 "Недостижимого, Гектор, достичь ты пытаешься нынче, -
- Коней Пелида героя! Ужасны, Гектор, те кони!
- Справиться с ними из смертных мужей ни единый не в силах,
- Только один Ахиллес, бессмертной богиней рожденный.
- Этим ты занят. Тем временем царь Менелай многомощный,
- 80 Труп защищая Патрокла, храбрейшего воина свергнул,
- Бурную мощь прекратил у Евфорба, Панфоева сына".
-
- Молвил и снова к борьбе человеческой бог обратился.
- Гектору страшная скорбь омраченное сердце покрыла.
- Быстро ряды оглядел он кругом и мгновенно увидел:
- 85 Этот снимает доспех знаменитый, а тот неподвижно
- Навзничь простерся, и кровь из зияющей раны струится.
- Выступил Гектор вперед, облеченный сияющей медью,
- Голосом громким крича, на гефестово пламя похожий
- Неугасимое. Крик его грозный дошел до Атрида.
- 90 Тяжко вздохнувши, сказал своему он бесстрашному сердцу:
- "Вот так беда! Если этот прекрасный доспех я оставлю,
- Если я брошу Патрокла, за честь мою легшего в битве, -
- Не осудил бы меня, увидав это, кто из ахейцев!
- Если же, их устыдившись, на Гектора я и троянцев
- 95 Выйду один, окружат одного меня многие мужи.
- Всех ведь троянцев сюда ведет шлемоблещущий Гектор.
- Но для чего мое сердце волнуют подобные думы?
- Кто, вопреки божеству, пожелает итти против мужа,
- Чтимого богом, тот скоро большую беду испытает.
- 100 Нет, не осудит меня ни один из данайцев, увидев,
- Что перед ним отступил я: от бога сражается Гектор!
- Если же где-нибудь мне послышится голос Аякса, -
- Оба, назад обратившись, пойдем мы решительным боем
- Хоть на само божество. Только вырвать бы нам для Пелида
- 105 Тело патроклово: злом наименьшим из всех это было б".
-
- В миг, как подобными думами дух волновал он и разум,
- Быстро фаланги троянцев надвинулись, вел же их Гектор.
- Стал уходить Менелай, отступившись от тела Патрокла,
- Часто назад обращаясь, как лев бородатый, гонимый
- 110 И пастухами, и псами сердитыми прочь от загона
- Криком и копьями. Сердце отважное в нем коченеет,
- И неохотно он скотный загон наконец покидает.
- Так отходил от Патрокла Атрид Менелай русокудрый.
- Между своих очутившись, лицом он к врагам повернулся.
- 115 Начал глазами искать Менелай Теламонова сына.
- Вскоре на левом крыле всей битвы его он заметил;
- К бою товарищей там возбуждал он, их дух ободряя:
- Ужасом неизъяснимым сердца Аполлон им наполнил.
- Быстро Атрид побежал и, к Аяксу приблизившись, молвил:
- 120 "Друг Теламоний, сюда! Поспешим за Патрокла сразиться!
- Может быть, мы принесем к Ахиллесу хотя бы нагое
- Тело его. А доспехи унес шлемоблещущий Гектор".
-
- Так говоря, у Аякса отважного дух взволновал он.
- Выступил он из рядов, а с ним Менелай русокудрый.
- 125 Снявши с Патрокла доспехи, тащил за собой его Гектор,
- Чтоб ему голову с плеч отрубить заостренною медью,
- Самый же труп на съеденье собакам отдать илионским.
- Близко Аякс подошел, пред собою неся, словно башню,
- Щит свой; назад отступил к товарищам Гектор и быстро
- 130 На колесницу вскочил. А доспехи прекрасные отдал
- В город троянцам отнесть, ему на великую славу.
- Остановился Аякс пред Патроклом, над ним протянувши
- Щит свой широкий, как львица стоит над детьми, если в чаще
- Леса, ведя за собою детенышей малых, встречает
- 135 Смелых охотников; в гордом сознании собственной силы
- Хмурит всю кожу на лбу, ее на глаза надвигая.
- Так же Аякс Теламоний ходил вкруг Патрокла героя
- Твердо с другой стороны Менелай, любимец Ареса,
- В сердце великое горе питая, стоял над убитым.
- 140 Главк, Гипполохом рожденный, начальник ликийского войска,
- Мрачно на Гектора глядя, сказал ему с жестким упреком:
- "Гектор, хоть храбр ты на вид, но многим в бою уступаешь!
- Незаслуженно молва тебя, труса, считает отважным.
- Время подумать тебе, - как будешь и город, и крепость
- 145 Дальше один защищать лишь с народом, родившимся в Трое?
- Что до ликийцев, то впредь ни один не пойдет на данайцев
- Биться за город. Была ли какая мужам благодарность,
- Кто непрерывно, не зная покоя, сражался с врагами?
- Как же бы спас ты, несчастный, из свалки бойца рядового,
- 150 Если уж сам Сарпедон, - и гость, и товарищ твой верный, -
- В битве тобою покинут и отдан в добычу ахейцам, -
- Он, кто так много услуг оказал как тебе, так и Трое,
- Будучи жив! А его от собак защитить не посмел ты!
- Если ликийские мужи мне будут послушны, то все мы
- 155 Едем домой! Очевидно, приходит конец Илиону!
- Если бы были троянцы полны многодерзостной силы, -
- Силы бесстрашной, какая мужами владеет, кто начал
- Грозную битву с врагами и труд боевой за отчизну,
- Скоро Патрокла бы мы увлекли в илионские стены!
- 160 А попади он уж в город великий владыки Приама,
- Вырванный нами из боя жестокого, даже хоть мертвый.
- Скоро б отдали ахейцы прекрасный доспех Сарпедона,
- И самого бы его привезли мы в троянские стены!
- Ибо товарищ убит человека, который сильнее
- 165 Всех меж ахейцев, и воинов храбрых ведет за собою.
- Ты ж не осмелился выждать Аякса, высокого духом,
- Прямо в глаза ему глядя средь битвенной свалки и криков,
- Прямо на бой с ним идя! Куда уж тебе до Аякса!"
-
- Грозно взглянув на него, отвечал шлемоблещущий Гектор:
- 170 "Главк, что сталось с тобой? Какие надменные речи!
- Я до сих пор был уверен, что разумом ты превосходишь
- Всех других, кто в ликийском краю обитает богатом.
- Слово твое возмутило меня. Ну, что говоришь ты!
- Ты мне сказал, что я выждать не смел великана Аякса!
- 175 Конского топота я не боюсь, не боюсь я сраженья.
- Воля Зевса, однако, сильнее всегда, чем людская;
- Храброго мужа ввергает он в страх и победы лишает
- Очень легко, а иной раз и сам побуждает сражаться.
- Ну-ка, мой друг, подойди, стань рядом со мной, погляди-ка,
- 180 Целый ли день я таким, как сказал ты, остануся трусом,
- Или и я из данайцев кого-нибудь бросить заставлю, -
- Как бы он в битву ни рвался, - защиту патроклова тела".
-
- Так ответивши, крикнул троянцам он голосом громким:
- "Трои сыны и ликийцы, и вы, рукопашцы дарданцы!
- 185 Будьте мужами, друзья, о неистовой вспомните силе,
- Чтобы доспех мне надеть безупречного сына Пелс^
- Славный, который я добыл, убивши патроклову силу".
-
- Так закричав, из боя ушел шлемоблещущий Гектор
- И во всю мочь на проворных ногах побежал к Илиону.
- 190 Мало совсем пробежав, нагнал он товарищей верных,
- К городу несших доспех знаменитый героя Пелида.
- От многослезного боя вдали обменял он доспехи:
- Свой поручил отнести троянцам воинственным в город,
- Сам же облекся в нетленный доспех Ахиллеса, который
- 195 Боги небесные в дар отцу принесли Ахиллеса.
- Отдал доспех тот, состарившись, сыну отец Ахиллеса.
- Но не пришлось под отцовским доспехом состариться сыну!
-
- Тучи сбирающий Зевс, увидав, как вдали от сраженья
- Гектор доспех надевал Ахиллеса, подобного богу,
- 200 Стал, головой покачав, со своим беседовать духом:
- "Ах, злополучный! Ты сердцем своим не предчувствуешь смерти, -
- Смерти такой недалекой! В доспех ты оделся нетленный
- Мощного мужа, - того пред кем и другие трепещут!
- Друга его ты убил, - он был и могуч и приветлив, -
- 205 Снял у него с головы и с плеч недостойно доспехи.
- Нынче великую силу в тебя я вложу, но зато уж
- Ты из сраженья домой не воротишься больше, не примет
- Славных доспехов Пелида из рук у тебя Андромаха".
-
- Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями,
- 210 Гектору сделал доспехи по телу. Вступил ему в сердце
- Бурный, ужасный Apec. Преисполнились все его члены
- Силой и мощью. Пошел он к союзникам славным троянцев,
- Голосом громким крича. Пред фалангами их он явился
- В блеске нетленных доспехов высокого духом Пелида.
- 215 Стал одного за другим обходить, ободряя словами
- Каждого. Были Медонт здесь и Главк, Гипполохом рожденный,
- Астеропей, Дейсинор, Гиппофой с Ферсилохом и Месфлом,
- Форкий и Хромий и Энном, искусный гадатель по птицам.
- К ним ко всем со словами крылатыми он обратился:
- 220 "Слушайте, все племена соседей - союзников наших:
- Из-за количества я не искал вас, я в нем не нуждался,
- Вас собирая из ваших краев в Илион наш священный.
- Я для того вас призвал, чтоб заботливо вы защищали
- Наших супруг и младенцев от войнолюбивых ахейцев.
- 225 Вот почему и дарами, и всякого рода кормами
- Я истощаю народ мой, чтоб мужество ваше повысить.
- Станьте же, прямо лицом обратившись к врагу, погибайте
- Или спасайтесь: беседы с врагами другой не бывает.
- Кто же Патрокла, - пускай уж убитого, - вырвав из боя,
- 230 В руки троянцев отдаст, перед кем Теламоний отступит,
- Тот от меня половину получит добычи; другая
- Будет моею. А славу такую ж, как я, он получит".
-
- Так он сказал. И обрушились прямо они на данайцев,
- Копья занесши. Сердца в их груди загорелись надеждой
- 235 Из-под щита у Аякса патроклово выхватить тело.
- Глупые! Много из них от руки его пало над трупом!
- Их увидавши, Аякс Теламоний сказал Менелаю:
- "Зевсов питомец, Атрид Менелай! Сомневаюсь, придется ль
- Мне и тебе в дорогую отчизну с войны воротиться!
- 240 Думаю я, дорогой мой, теперь не о трупе Патрокла, -
- Скоро насытит собою он птиц и собак илионских! -
- Но о своей голове, как бы с нею чего не случилось,
- И о твоей. Широко нас покрыла гроза боевая -
- Гектор. На нас же с тобой надвигается близкая гибель. <
- 245 Вот что: зови к нам бойцов наилучших, - быть может, услышат!"
-
- Не был ему Менелай непослушен могучеголосый.
- Голосом громким вскричал он, чтоб всем было слышно данайцам :
- "О дорогие! Вожди и советчики храбрых ахейцев!
- Вы, кто народное пьете вино у обоих Атридов,
- 250 У Агамемнона и Менелая, кто правите мудро
- Каждый народом своим, со славой и честью от Зевса!
- Трудно мне каждого здесь распознать предводителя войска:
- Слишком кругом полыхает сражения бурного пламя.
- Сами скорей приходите и духом своим возмутитесь,
- 255 Что для троянских собак игралищем станет Патрокл наш!"
-
- Так сказал он. И быстрый Аякс Оилеев услышал.
- Первым сквозь ярую битву бегом прорвался он навстречу,
- Следом явилися Идоменей и его сотоварищ,
- Вождь Мерион, истребителю войск Эниалию равный.
- 260 Всех остальных бы навряд ли в уме своем кто перечислил, -
- Тех, что явились потом и ахейцев на бой возбудили.
-
- Сомкнутым строем троянцы ударили первыми. Вел их
- Гектор. Как в устье реки, получающей воду от Зевса,
- Против течения рвется волна с оглушительным шумом;
- 265 Громко крутые ревут берега перед натиском моря;
- С криком таким наступали троянцы. Однако ахейцы
- Вкруг Менетида стояли, горя одинаковым духом,
- Огородившись щитами. Вокруг их сияющих шлемов
- Сумрак великий разлил громовержец владыка Кронион.
- 270 Не был и раньше ему Менетид ненавистен, в то время,
- Как еще, будучи жив, он товарищем был Эакида.
- Он не хотел допустить, чтоб добычей собак илионских
- Стал он. В защиту Патрокла его он товарищей поднял.
-
- Трои сыны потеснили сперва быстроглазых ахейцев.
- 275 Бросив тело, те побежали. Но гордым троянцам
- Не удалось умертвить никого, хоть и очень хотелось.
- Труп же они увлекли. Но вдали от него находились
- Очень недолго ахейцы. Тотчас повернул их обратно
- Сын Теламонов Аякс, - и своими делами, и видом
- 280 После Пелида бесстрашного всех превышавший данайцев.
- Ринулся он из передних рядов, по отваге подобный
- Дикому вепрю, который в горах, обернувшись при бегстве,
- Быстрых собак и ловцов рассыпает легко по ущельям.
- Так и могучий Аякс, блистательный сын Теламона,
- 285 Ринувшись против троянских фаланг, без труда их рассыпал
- Там, где они окружали Патрокла, пылая желаньем
- В город свой тело увлечь и добыть себе громкую славу.
- Лефа пеласга блистательный сын Гиппофой уж Патрокла
- За ногу быстро тащил по кровавому полю сраженья,
- 290 Крепкий накинув ремень на лодыжку вокруг сухожилья.
- Гектору он и троянцам хотел угодить, но мгновенно
- Гибель пришла, и не спас Гиппофоя никто из желавших.
- Прыгнув к нему из толпы, могучий Аякс Теламоний
- В шлем меднощечный его поразил рукопашным ударом.
- 295 Шлем густогривый расселся под жалом отточенной пики,
- Мощной рукою Аякса пробитый и пикой огромной.
- Мозг из зияющей раны по шейке копья заструился,
- Смешанный с кровью. И сила бойца сокрушилась, и наземь
- Сразу из рук онемевших он выронил ногу Патрокла.
- 300 Сам же в кровавую пыль ничком повалился близ трупа.
- От плодородной Ларисы вдали он погиб. За заботы
- Милым родителям он не успел отплатить. Кратковечной
- Жизнь его стала под пикой великого духом Аякса.
- Гектор в Аякса тогда блестящею пикой ударил.
- 305 Тот увидал, увернулся и еле избегнул удара.
- Пика попала в Схедия, Ифитова храброго сына,
- Очень знатного мужа-фокейца. Он жил в Панопее,
- Городе славном, и там многочисленным правил народом,
- В грудь под ключицею Гектор его поразил, и навылет
- 310 Вышло внизу под плечом отточенное медное жало.
- С шумом на землю он пал, и доспехи на нем зазвенели.
- Форкий отважный, рожденный Фенопом, стоял, защищая
- Труп Гиппофоя. Аякс в живот его пикой ударил;
- Выпуклость брони пробив, кишки ему пика пронзила.
- 315 В пыль Фенопид покатился, хватаясь за землю руками.
- Тут подалися назад и фаланги передних, и Гектор.
- Крикнули громко ахейцы, убитых к себе оттащили
- Форкия и Гиппофоя, и с плеч у них сняли доспехи.
- И побежали б троянцы от милых Аресу ахейцев
- 320 Вверх к Илиону, поддавшись объявшей их слабости духа,
- Славу добыли б ахейцы и против Зевесовой воли,
- Собственной силой и мощью. Но против ахейцев Энея
- Сам Аполлон возбудил, подобье приняв Перифанта,
- Сына Эпитова. Он при отце престарелом Энея
- 325 Вестником в доме его состарился, дружества полный.
- Образ принявши его, сказал Аполлон дальновержец:
- "Как же смогли б вы, Эней, защитить, вопреки и бессмертным,
- Трою высокую, как у других доводилось мне видеть:
- Силе своей лишь они доверяли, своей лишь отваге,
- 330 Лишь на свое полагались число, хоть и было их мало.
- Вам же победы теперь над ахейцами сильно желает
- Сам Громовержец. А вы лишь трепещете, стоя без битвы!"
-
- Так говорил он. Эней дальновержца узнал Аполлона,
- Прямо в лицо увидав. И Гектору громко он крикнул:
- 335 "Гектор и все вы, вожди и троян, и союзников наших!
- Стыд нам великий, когда мы от милых Аресу ахейцев
- В Трою уйдем, покорившись объявшей нас слабости духа!
- Близко представ предо мной, объявил мне один из бессмертных:
- Нам помощником Зевс, устроитель высокий сражений!
- 340 Смело пойдем на данайцев! Ужели же мы им позволим
- К черным судам их спокойно приблизиться с телом Патрокла!"
-
- Выбежав быстро из ряда переднего, стал он пред войском.
- Оборотившись назад, на врагов налетели троянцы.
- Тут Лейокрита Эней поразил, Арисбантова сына.
- 345 Верным и доблестным другом он был Ликомеда героя.
- Стало убитого жаль Ликомеду, любимцу Ареса.
- Около трупа он стал и, взмахнувши блестящею пикой,
- Аписаона сразил Гиппасида, ударивши в печень
- Под грудобрюшной преградой, и быстро колени расслабил.
- 350 Из плодородной земли пеонийской тот прибыл под Трою
- И отличался в боях, как храбрейший за Астеропеем.
- Жалко погибшего стало могучему Астеропею.
- Прямо и он на данайцев ударил, желая сразиться.
- Но ничего не достиг. Как стеной, оградились щитами
- 355 Те, что вкруг тела стояли и копья вперед выставляли.
- Их беспрестанно Аякс обходил, горячо убеждая
- И запрещая хотя бы на шаг отступать от Патрокла
- Иль впереди в одиночку сражаться пред строем ахейцев:
- Требовал около тела стоять и сражаться вплотную.
- 360 Так наставлял их Аякс великан. Между тем орошалась
- Алою кровью земля, и один на другого валились
- Трупы троянских бойцов и сверхмощных союзников Трои, -
- Но и данайских мужей: и они не без крови сражались;
- Много лишь меньше их гибло: следили они неустанно,
- 365 Чтобы при смерти грозящей оказывать помощь друг другу.
- Так наподобье пожара сраженье меж ними пылало.
- Ты не сказал бы, что целы остались и солнце и месяц:
- Мраком окутано было то место на поле сраженья,
- Где вкруг патроклова тела стояли храбрейшие мужи.
- 370 Рати другие троянцев и меднодоспешных ахейцев
- Бились спокойно под ясным эфиром; кругом разливались
- Яркие солнца лучи; ни следа не виднелось тумана
- Ни на земле, ни в горах. С передышкой сражалися люди.
- Стоя вдали друг от друга, от копий и стрел многостонных
- 375 Все уклонялись легко. В середине ж страдали жестоко
- И от войны, и от мрака и гибли под яростной медью
- Лучшие воины войск.
- Еще не достигла до слуха
- Славных мужей Фрасимеда и брата его Антилоха
- Весть, что не стало Патрокла бесстрашного. Думали оба,
- 380 Что впереди он живой средь свалки с троянцами бьется.
- Сами сражались они далеко, где товарищей верных
- Оберегали от смерти и бегства, как Нестор велел им,
- От кораблей чернобоких на бой сыновей отправляя.
-
- Там же, вкруг тела Патрокла, весь день напролет бушевала
- 385 Распря великая тяжкой вражды. Изнурительным потом
- Голени были залиты внизу, и ступни, и колени,
- Потом глаза заливались и руки бойцов, защищавших
- Тело отважного друга Эакова быстрого внука.
- Так же, если дает человек растянуть своим людям
- 390 Шкуру большого быка, насквозь напоенную жиром;
- Те, ухватившись за шкуру и ставши кружком, ее тянут
- В разные стороны; сырость выходит, и жир исчезает,
- И, растянувшись, длиннее и шире становится кожа;
- Так же на малом пространстве тянули и те, и другие
- 395 Тело туда и сюда. И горели надеждою крепкой
- Трои сыны - к Илиону увлечь мертвеца, а данайцы -
- К полым судам. И дикая свалка у трупа кипела.
- Даже Apec, разжигатель мужей, и Афина той битвой
- Были б довольны, хотя бы на тех иль других и сердились.
-
- 400 Тягостный труд и людей, и коней вкруг патроклова тела
- Зевс в этот день распростер. Между тем о патрокловой смерти
- Было еще ничего не известно Пелееву сыну.
- Очень уже далеко от судов, под троянской стеною,
- Битва кипела. Совсем Ахиллес и не думал, что умер
- 405 Друг его, - думал, что жив, что, достигнув ворот, он вернется
- Снова к судам. Хорошо было также известно Пелиду,
- Что без него, - да и с ним, - не разрушит Патрокл Илиона.
- В тайных беседах не раз он об этом от матери слышал,
- Осведомлявшей его о решеньях великого Зевса;
- 410 Но о беде, что случилась, - о ней ничего не сказала
- Мать, - что погибнет его всех более близкий товарищ.
-
- Те же все время над мертвым, уставивши острые копья,
- Без перерыва сшибались, один поражая другого.
- Так не один говорил из меднодоспешных ахейцев:
- 415 "Было б нам очень позорно, друзья, возвратиться отсюда
- Снова к судам нашим быстрым. Пусть черная тут же земля нас
- Всех без изъятья поглотит, - для нас это было бы лучше,
- Чем конеборным троянцам позволить, чтоб этого мужа
- В город они унесли и великую добыли славу".
- 420 Также кой-кто говорил и среди крепкодушных троянцев;
- "Если судьба нам, друзья, возле этого мужа погибнуть
- Всем сообща, - и тогда пусть никто не выходит из боя!"
-
- Так не один говорил. И сила у каждого крепла.
- Так меж собой они бились, и гром возносился железный
- 425 Через пространства эфира бесплодного к медному небу.
- Кони Эакова внука, поодаль от битвы кипевшей,
- Плакали, - после того, как увидели, что седока их
- Бросил в пыль истребитель мужей, шлемоблещущий Гектор.
- Автомедонт, Диореем рожденный, могучий возница,
- 430 Как ни стегал их проворным бичом и как ни старался
- Ласковым словом иль бранью заставить их сдвинуться с места,
- Те ни назад к Геллеспонту широкому в стан не бежали
- К быстрым судам, ни к ахейцам в сраженье итти не хотели,
- Но неподвижно стояли, как столб погребальный, который
- 435 Возле могилы мужчины иль женщины мертвых воздвигнут.
- Так стояли они у прекрасной своей колесницы,
- Головы низко понурив. Горячие слезы на землю
- Падали с век лошадей, объятых тоской по Патрокле.
- Пылью пышные гривы грязнились, на черную землю
- 440 Из-под яремной подушки с обеих сторон ниспадая.
- Плачущих видя коней, почувствовал жалость Кронион.
- Стал, головой покачав, со своим он беседовать духом:
- "Бедные вы! И зачем мы вас дали в подарок Пелею,
- Смертному мужу, - бессмертных, навеки бесстаростных в жизни!
- 445 Разве затем, чтобы скорбь у бессчастных людей вы познали?
- Меж существами земными, которые дышат и ходят,
- Истинно в целой вселенной несчастнее нет человека!
- Но не придется на вас и на вашей лихой колеснице
- Гектору ездить, Приамом рожденному. Я не позволю.
- 450 Будет с него, что доспех он имеет и так им гордится!
- Силу вам в дух и в колени вложу я, чтоб вы невредимым
- Автомедонта из боя кровавого вынесли к стану.
- Я же славу еще троянцам покамест доставлю:
- Будут врагов избивать, пока кораблей не достигнут,
- 455 Солнце пока не зайдет и священный не спустится сумрак".
-
- Так произнесши, вдохнул в лошадей он великую силу.
- С грив своих пыль отряхнувши на землю, они с колесницей
- Между троянских рядов и ахейских стремглав полетели.
- Автомедонт, хоть о друге печалился, бился с врагами
- 460 И налетал на конях, как на стаю гусиную ястреб.
- Он без труда убегал от напора кричавших троянцев
- И без труда же врывался обратно в густые их толпы.
- Но устремляясь в погоню, врагов не сражал убегавших:
- Было ему одному невозможно и пикою биться
- 465 С быстрой своей колесницы, и тут же справляться с конями.
- Поздно, только теперь, все это увидел товарищ
- Алкимедонт, рожденный на свет Гемонидом Лаэрком;
- Стал позади колесницы и Автомедонту промолвил:
- "Автомедонт, кто тебе из богов бесполезное это
- 470 Дело внушил, совершенно твой разум отняв благородный?
- Как это можешь один ты с троянцами в самых передних
- Биться рядах? Твой товарищ убит, а доспех Эакида
- Гектор на плечи надел и кичится добычею славной".
-
- Алкимедонту Автомедонт, Диореем рожденный, немедля ответил:
- 475 "Алкимедонт, кто из прочих ахейцев сравняться с тобою
- Мог бы в уменьи бессмертных коней укротить и направить,
- Кроме Патрокла героя, советчика, равного богу,
- В дни своей жизни? Но смерть и судьба его нынче настигли.
- Друг мой! Прими от меня этот бич и блестящие вожжи,
- 480 Я же сойду с колесницы на землю, чтоб пешим сражаться".
-
- Алкимедонт, в боевую поспешно вскочив колесницу,
- В руки немедленно принял и бич, и блестящие вожжи.
- Автомедонт соскочил. Увидал их блистательный Гектор
- И торопливо промолвил Энею, стоявшему близко:
- 485 "Храбрый Эней, благородный советник троян меднолатных!
- Лошади быстрого в беге Пелида, как вижу я, снова
- В битве явились, но плохи совсем седоки в колеснице.
- Можно б коней захватить, если б духом своим пожелал ты.
- Если мы вместе с тобою на них нападем, то навряд ли
- 490 Смелости хватит у этих навстречу нам выйти сразиться".
-
- Так он сказал. И послушался сын могучий Анхиза.
- Двинулись оба вперед, покрыв себе плечи щитами
- С толстою медной пластиной на крепких, засушенных кожах.
- С ними вместе Арет, на бессмертных похожий, и Хромий, -
- 495 Оба отправились. Были полны они крепкой надеждой
- Двух седоков умертвить и угнать лошадей крепкошеих.
- Глупые! Нет, не без крови вернуться от Автомедонта
- Им предстояло! А он, помолившись родителю Зевсу,
- Силой и мощью наполнил свое омраченное сердце.
- 500 Алкимедонту, товарищу верному, быстро сказал он:
- "Алкимедонт, далеко от меня не держись с колесницей!
- Пусть за спиною я слышу дыханье коней. Ведь навряд л"
- Гектор, рожденный Приамом, от боя отступит, покамест
- Он не взойдет на коней пышногривых Пелеева сына,
- 505 Нас умертвивши обоих, и в бегство фаланги ахейцев
- Не обратит. Или сам бы уж пал он в бою пред рядами!"
-
- Так сказал и обоих Аяксов позвал с Менелаем:
- "Эй, Менелай и Аяксы, вожди аргивян меднолатных!
- Храбрым ахейцам другим предоставьте заботу о мертвом,
- 510 Пусть окружают его и от вражьих фаланг защищают,
- Вы же от нас, от живых, отразите грозящую гибель.
- Вон устремляются грозно на нас в многослезную битву
- Гектор могучий с Энеем, храбрейшие воины Трои.
- Впрочем, ведь все еще это лежит у богой на коленях.
- 515 Брошу и я свою пику, Кронид же решит остальное!"
-
- Так он сказал и с размаху метнул длиннотенную пику
- В щит, во все стороны равный, ударивши ею Арета;
- Не задержал ее щит, - насквозь его медь пронизала,
- Пояс пробила и в нижнюю часть живота угодила.
- 520 Как если муж молодой топором отточенным ударит
- Сзади рогов по затылку быка, обитателя поля,
- И рассечет сухожилье, и падает бык, подскочивши.
- Так и Арет подскочил и назад опрокинулся. Пика,
- Сильно качаясь в его животе, расслабила члены.
- 525 В Автомедонта ударил блестящею пикою Гектор.
- Автомедонт, уследивши удар, увернулся от пики,
- Быстро нагнувшись вперед; назади его длинная пика
- В землю вонзилась; и долго качалося в воздухе древко;
- Но, наконец, истощил кровожадный Apec его силу.
- 530 Тотчас вступили б они на мечах в рукопашную схватку,
- Если бы рвавшихся к бою противников оба Аякса
- Не разлучили, явясь на товарища зов для поддержки.
- Их увидав, испугались и быстро назад отступили
- Гектор, Эней Анхизид и подобный бессмертному Хромий,
- 535 С сердцем растерзанным там же на месте оставив Арета.
- Автомедонт же герой, быстротою подобный Аресу,
- Начал с Арета доспехи снимать и воскликнул, хваляся:
- "Ну, хоть немного теперь облегчил себе дух я от скорби
- По умерщвленном Патрокле, убив хоть слабейшего мужа!"
-
- 540 Так сказав, положил он кровавый доспех в колесницу,
- Также и сам на нее поднялся, - с руками, с ногами,
- Кровью залитыми, словно бы лев, быка растерзавший.
-
- Снова вкруг трупа Патрокла ужаснейший бой распростерся,
- И многослезный, и тяжкий. Будила же распрю Афина,
- 545 С неба спустившись; послал ее Зевс громовержец могучий
- Дух у данайцев поднять: обратилось к ним его сердце.
- Так же, как Зевс простирает пурпурную радугу в небе,
- Знаменьем этим для смертных людей иль войну предвещая,
- Или суровую зиму, которая пахаря нудит
- 550 В поле труды прекратить, на стада же унынье наводит;
- Облаком точно таким же пурпурным одевшись, к ахейцам
- Быстро спустилась Афина и каждому дух распалила.
- Прежде всего Менелаю, могучему сыну Атрея,
- Бывшему ближе других, ободряя, сказала Афина,
- 555 Фениксу всем уподобясь, - и видом, и голосом звучным:
- "Стыд и позор, Менелай, на тебя упадет вековечный,
- Если ближайшего друга Пелеева славного сына
- Быстрые будут собаки терзать под стеною троянцев!
- Крепко держись же и сам, и народ возбуждай на сраженье!"
-
- 560 Тотчас могучеголосый Атрид Менелай ей ответил:
- "Дедушка Феникс, древне родившийся! Если б Афина
- Силу дала мне и копий полет от меня отстранила!
- С радостью я бы тогда на защиту патроклова тела
- Выступил: за сердце сильно схватила меня его гибель.
- 565 Гектор, однако, ужасною силой огня преисполнен,
- Все истребляет вокруг. Дает ему славу Кронной".
-
- Радость богиню взяла, совоокую деву Афину,
- Что меж бессмертными к первой он к ней обратился с молитвой,
- Силу великую в плечи вложила ему и в колени,
- 570 Сердце же смелостью мухи наполнила. Сколько ни гонит
- С тела ее человек, неотвязно все снова и снова
- Рвется ужалить его, и желанна ей кровь человечья.
- Смелость такую вложила она в омраченное сердце.
- К телу Патрокла пошел он и бросил блестящую пику.
- 575 Был человек меж троянцев, - Подес, Гетионом рожденный,
- Муж и богатый, и храбрый, особенно в целом народе
- Гектором чтимый, как гость на пирах и товарищ застольный.
- В пояс его Менелай русокудрый ударил в то время,
- Как побежал он. Насквозь его медная пика пронзила.
- 580 С шумом на землю он пал. И Атрид Менелай его тело
- В толпы товарищей быстро увлек от надменных троянцев.
- Близко пред Гектором став, ободрять Аполлон его начал,
- Образ приняв Асиада Фенопа; меж всеми гостями
- Гектору был наиболее мил он и жил в Абидосе.
- 585 Образ принявши его, сказал Аполлон дальновержец:
- "Гектор, какого б другого ахейца ты мог испугаться?
- Нынче же от Менелая бежишь ты, который все время
- Был копьеборцем ничтожным! Теперь один он уносит
- Тело Патрокла, убив у тебя вернейшего друга
- 590 Храброго в первых рядах, - Гетионова сына Подеса".
-
- Черное облако скорби окутало Гектору сердце.
- Вышел вперед из рядов он, одетый сияющей медью.
- Взял в это время Кронион эгиду, сверкавшую ярко,
- Всю кругом в бахромах и, окутавши тучами Иду,
- 595 Ярко блеснул, загремел, потрясая эгидой ужасной,
- Вновь посылая победу троянцам и бегство ахейцам.
-
- Первый меж всеми пустился бежать Пенелей беотиец.
- Рвавшийся вечно вперед, в плечо был слегка он поранен
- Быстро скользнувшею пикой. До кости лишь тело рассекла
- 600 Пулидамантова пика: то он, подойдя, ее бросил.
- Гектор же в руку близ кисти, приблизившись, пикой ударил
- Алектрионова сына Леита и вывел из боя.
- Тот, озираясь, пустился бежать, не надеясь уж больше
- Пику в руках удержать и, как прежде, с врагами сражаться.
- 605 Бросился Гектор вослед за Леитом. Тут Гектора в панцырь
- Идоменей поразил на груди близ соска, но сломалась
- Длинная пика у шейки. И вскрикнули громко троянцы.
- В Идоменея тогда, в колеснице стоявшего, Гектор
- Острое бросил копье. Не намного в него промахнувшись,
- 610 Койрана он поразил, Мерионова друга-возницу,
- Мужа, который за ним из цветущего следовал Ликта;
- Пешим сначала с двухвостых судов явился под Трою
- Идоменей и победу большую врагам бы доставил,
- Если бы в скорости Койран коней не пригнал быстроногих.
- 615 Светом ему он явился и гибель отвел роковую,
- Сам же свой дух погубил под могучей рукой Приамида.
- Гектор под челюсть и ухо ударил его, и мгновенно
- Вышибло зубы копье, и язык в середине рассекло.
- Он с колесницы свалился, и вожжи упали на землю.
- 620 Их Мерион, наклонившись поспешно, своими руками
- Поднял с земли, передал Девкалиду и так ему молвил:
- "Идоменей, поскорей уезжай к кораблям быстролетным!
- Видишь и сам ты теперь хорошо, что победа не наша".
-
- Идоменей замахнулся бичом на коней пышногривых
- 625 И полетел к кораблям. Испуг охватил ему сердце.
- Великосердный Аякс с Менелаем почуяли также:
- Зевсом изменчивый жребий победы назначен троянцам.
- Стал говорить перед войском великий Аякс Теламоний:
- "Горе нам, горе! Теперь человек и совсем неразумный
- 630 Ясно поймет, что троянцам сам Зевс помогает родитель!
- Копья и стрелы троянцев, пошлет ли их слабый иль сильный,
- Все попадают. Кронид без различия их направляет.
- Наши же копья и стрелы без пользы вонзаются в землю.
- Нужно самим меж собой наилучший нам способ придумать,
- 635 Как и патроклово тело отбить у троянцев, и как нам
- Радость своим возвращеньем доставить товарищам милым;
- Все они, глядя на нас, сокрушаются, думают грустно:
- Гектора мужеубийцы и рук его непобедимых
- Мы удержать не сумеем, но все в корабли устремимся.
- 640 Если б нашелся товарищ, который бы дал Ахиллесу
- Знать поскорей обо всем! Я думаю, он и не знает
- Горестной вести о том, что погиб его милый товарищ.
- Но никакого нигде я такого не вижу ахейца:
- Мраком глубоким покрыты и воины наши, и кони.
- 645 Зевс, наш отец! Разгони этот мрак пред сынами ахейцев,
- Небо кругом проясни, дай все нам увидеть глазами
- И погуби нас при свете, уж раз погубить нас задумал!"
-
- Стало Крониону жаль проливавшего слезы Аякса.
- Тотчас туман он рассеял и мрак отогнал непроглядный;
- 650 Солнце опять засияло, и вся осветилася битва.
- И обратился тогда к Менелаю Аякс Теламоний:
- "Ну-ка, кругом погляди, Менелай, питомец Зевеса!
- Где-нибудь, может, живого еще ты найдешь Антилоха.
- Пусть он как можно скорей к Ахиллесу отважному мчится
- 655 И сообщит, что погиб его самый любимый товарищ".
-
- Не был ему Менелай непослушен могучеголосый.
- Быстро пошел он, как лев от загона отходит, где сильно
- Сам под конец истомился, людей и собак раздражая.
- Те не пускают его до коровьего жира добраться,
- 660 Целую ночь сторожа; и, по мясу тоскуя, вперед он
- Смело идет. Но старанья напрасны. Отважные руки
- Частые копья в него и горящие факелы мечут;
- В трепет невольный от них он приходит, хоть сильно желанье
- И с наступленьем зари удаляется, духом печалясь.
- 665 Так Менелай удалялся могучеголосый из битвы
- С очень большой неохотой. Он сильно боялся, что в бегстве
- Тело Патрокла ахейцы оставят в добычу троянцам.
- Жарко он стал говорить Мериону и храбрым Аяксам:
- "Друг Мерион и Аяксы, вожди аргивян меднолатных!
- 670 Вспомните, как был приветлив несчастный Патрокл, и как с
- Ласковым быть он умел, с кем встречаться ему приходилось
- В дни своей жизни. Но смерть и судьба его нынче настигли".
-
- Это сказав, удалился от них Менелай русокудрый,
- Глядя зорко вокруг, как орел, у которого зренье
- 675 Много острей, говорят, чем у всех поднебесных пернатых.
- Как ни высоко парит, от него не скрывается заяц
- Быстрый, под густоветвистым кустом притаившийся; мигом
- Падает он на него, и уносит, и дух исторгает.
- Так, Менелай, питомец Зевеса, и ты своим светлым
- 680 Взором оглядывал зорко ахейцев ряды, не найдешь ли
- Где-нибудь там между ними живого еще Антилоха.
- Вскоре на левом крыле всей битвы его он заметил.
- К бою товарищей там возбуждал он, их дух ободряя.
- Близко к нему подойдя, сказал Менелай русокудрый:
- 685 "Зевса питомец, иди-ка сюда, Антилох! Ты услышишь
- Горькие вести, каким никогда не должно бы свершиться.
- Глядя на все, что творится, и сам ты, конечно, уж понял,
- Что божество на данайцев великие бедствия катит.
- Нас победили троянцы. Патрокл, храбрейший ахеец,
- 690 Ими убит, и тоскою великой объяты данайцы.
- Друг, поскорее беги к быстроходным судам, Ахиллесу
- Все расскажи. Он успеет, быть может, спасти, хоть нагое,
- Тело Патрокла. Доспехи ж забрал шлемоблещущий Гектор".
-
- Остолбенел Антилох, услыхав менелаевы речи.
- 695 Долго ни слова не мог он сказать, молодой оборвался
- Голос, мгновенно глаза налилися слезами. Однако
- Он, несмотря и на это, приказ Менелая исполнил.
- Бегом помчался, доспехи ж свои передал Лаодоку,
- Другу-вознице, вблизи на конях разъезжавшему сзади.
- 700 Льющего слезы, несли его быстрые ноги из битвы,
- Чтоб возвестить Ахиллесу Пелиду недоброе слово.
-
- Не пожелалось тебе, Менелай, питомец Зевеса,
- В битву вступить за теснимых товарищей, там, где оставил
- Их Антилох. В сокрушенье великом остались пилосцы.
- 705 Был на поддержку туда Фрасимед им божественный послан,
- Сам Менелай же бегом устремился к герою Патроклу,
- Остановился вблизи от Аяксов и тотчас сказал им:
- "Я отправил того к мореходным судам мирмидонским,
- Чтоб к быстроногому сыну Пелея бежал. Но навряд ли
- 710 Явится к нам Ахиллес, как бы ни был на Гектора гневен.
- Как он, лишенный оружья, в сраженье с троянцами вступит?
- Нужно самим меж собой наилучший нам способ придумать,
- Как и патроклово тело отбить у троянцев, и как нам
- Смерти и Керы самим избежать средь грохочущей битвы".
-
- 715 Молвил в ответ Менелаю Аякс Теламоний великий:
- "Все ты вполне справедливо сказал, Менелай многославный!
- Сделаем так: наклонившись, возьми с Мерионом на плечи
- Труп и неси поскорее из битвы. А оба мы сзади
- Будем с толпою троян и с божественным Гектором биться.
- 720 Одноимянные, духом согласные, мы уж и раньше
- Рядом друг с другом нередко встречали аресову ярость".
-
- Так сказал он. И те высоко над землею подняли
- Тело Патрокла. Неистовый крик испустили троянцы,
- Как увидали, что трупом его завладели ахейцы.
- 725 Кинулись, словно собаки, которые вслед за кабаном
- Раненным мчатся стремглав впереди молодых звероловов;
- Рвутся они кабана растерзать; но когда, окруженный,
- Вдруг он назад обернется, на силу свою полагаясь,
- Быстро бросаются прочь, перед ним рассыпаясь в испуге.
- 730 Так и троянцы, - сначала толпами гнались за врагами,
- И двуконечными копьями их, и мечами сражая;
- Только, однако же, оба Аякса назад обращались,
- Остановившись на месте, бледнели враги, ни единый
- Броситься к ним уж не смел, чтоб сразиться за тело Патрокла.
-
- 735 Так Менелай с Мерионом поспешно несли из сраженья
- Мертвого к полым судам. Но бой возрастал по следам их, -
- Бурный, подобный пожару, который, возникнув внезапно,
- Вдруг нападает на город людей; рассыпаются зданья
- В зареве ярком; бушует огонь, раздуваемый ветром.
- 740 Так от коней колесничных и храбрых мужей копьеборцев
- Страшный, неистовый шум по следам удалявшихся несся.
- Так же, как крепкие мулы, одевшись в могучую силу,
- Тянут с горы по неровной дороге, покрытой камнями,
- Иль перемет, иль большое бревно корабельное. Страждут
- 745 Духом они от усилий и пота, вперед поспешая.
- С рвеньем таким же герои Патрокла несли. Позади их
- Двое Аяксов держались, как против воды разъяренной
- Держится выступ лесистой горы, чрез равнину пролегший.
- Может сдержать он теченья свирепые рек величайших,
- 750 Натиски вод отражая и их направляя в равнину;
- Сила же бьющих течений его опрокинуть не может.
- Так непрестанно Аяксы, держась назади, отражали
- Натиск троянцев. Но те наседали, и всех наиболе
- Двое храбрейших - Эней Анхизид и блистательный Гектор.
- 755 Так же, как туча густая скворцов или галок несется
- С криком ужасным, когда издалека увидит с испугом
- Ястреба, скорую смерть приносящего маленьким птицам,
- Так пред Энеем и Гектором юноши рати ахейской
- С криком растерянным прочь убегали, забыв о сраженье.
- Много прекрасных доспехов при бегстве данайцев упало
- Наземь около рва. Но битва вполне не затихла.
|